Sujet : Besoin d'un traducteur

Salut les copains.
Je vous explique rapidement.
Je désire partir 9 à 12 moins faire un Service Volontaire Européen à l'étranger (SVE). Je vous arrête tout de suite, aucun rapport avec l'armée. Il s'agit de d'aller bosser for free dans une association d'un autre pays.
Bref j'ai choisis d'aller filer un coup de main dans l'environnement où le sport.
Donc pour cela je dois envoyer CV + lettre de motivation en anglais. Et c'est là que ça se complique.
J'ai le niveau pour pouvoir jacter avec quelqu'un en anglais en faisant de belles fautes. Mais pour que ma lettre soit impeccable il me faudrait l'aide d'un Nelson Montfort. Et je sais qu'il y en a plusieurs ici.

Donc si une âme charitable se sentait le courage de traduire ma lettre (ou du moins quelques passages), je lui en serait grandement reconnaissant.

                                                Lettre de motivation




•    Je me présente :

J’ai 22 ans. J’ai grandi dans le département du Rhône, plus précisément dans la ville de Lyon à l’Est de la France. Je vis actuellement chez ma mère avec ma petite sœur.
On dit de moi que je suis une personne facile à vivre. Toujours optimiste, jamais contrarié, j’essaie du mieux que je puisse de prendre la vie du bon côté.
J’accorde une place importante aux relations humaines que ce soit la famille, les amis ou au travail. Je suis aussi quelqu’un de travailleur qui ne se décourage pas facilement.


•    Mes intérêts ; L’environnement et le sport :

L’environnement :
Depuis tout petit, le respect de l’environnement (faune et flore)  est un concept qui me préoccupe. J’ai grandi dans une famille où le recyclage, l’économie d’énergie, le respect du monde extérieur étaient un principe de vie.
Le sport :
J’ai toujours beaucoup pratiqué de sports (basket ball, Volley ball, VTT, randonnées…) principalement pour l’aspect convivial de la chose mais aussi dans le but de se dépasser.
C’est un moyen simple et efficace de faire de belles rencontres, de créer des liens, d’échanger  avec les autres.
Concernant les études, je viens de terminer un Brevet de Technicien Supérieur spécialisé dans la vente que j’ai effectué en alternance avec le groupe E.Leclerc.


•    Pourquoi faire un SVE ?

Depuis maintenant plusieurs années, je désire partir vivre à l’étranger une année afin d’apprendre une langue, découvrir de nouveaux modes de vie, une autre culture.
C’est, je pense, une expérience enrichissante que se soit pour ma vie professionnelle future ou tout simplement le meilleur moyen de se rendre compte de ce qu’on appelle l’Europe.
Parlant anglais et préférant la culture anglo-saxonne, j’avais donc décidé de partir vivre en  Irlande pendant une année entière en septembre 2009.
Mon projet commençait à prendre place quand une amie me parla du SVE.
Je me suis donc renseigné auprès de la mission locale qui m’expliqua en quoi cela consistait.
Ce fût le déclic.
Quitte à partir à l’étranger, pourquoi ne pas le faire en se rendant utile ?
J’ai donc mis de côté mon projet initial pour me concentrer sur le SVE.
Je souhaite à travers ce SVE mieux me connaître en me confrontant à une autre culture, à d’autres réalités et manières de vivre et de travailler. Je veux vivre l’Europe autrement que par de « grands discours » mais en allant à la rencontre d’autres européens rêvant de la même solidarité, en agissant concrètement par le biais de votre association.



•    Pourquoi votre association ?













•    Structure d’envoie :

Mon projet SVE est suivi par Me XXX de la mission locale de Villeurbanne. La mission locale a de l’expérience dans l’envoi de volontaires et dans les partenariats internationaux. Je suis accompagné de manière sérieuse et régulière dans mon projet.




J’espère que je pourrais partager avec vous mon service volontaire européen. Je reste à votre disposition pour toutes informations. Que votre réponse soit positive ou négative, j’aimerais vous remercier d’être parmi ceux qui agissent pour un monde plus propre.


Cordialement,

                                    Steven Seagal


Voila voila. Merci d'avance pour les motivés !

2

Re : Besoin d'un traducteur

Tu devrais signer "Chuck Norris", ca aurait plus d'impact.

3

Re : Besoin d'un traducteur

traduction:

hello, my name is Kevin, I live in Lionne.lol. Where is Bryan?

C'est pas moi!

4

Re : Besoin d'un traducteur

On est pas sur faismesdevoirs.com !
C'est déjà le genre de trucs casse couilles quand on le fait pour soi, alors pour les autres...

5 Dernière modification par Cmoi (19-05-2009 10:10:18)

Re : Besoin d'un traducteur

solilok---->Si ca te saoule de lire les 5 posts que je fais par jour, met moi en ignore et ferme ta gueule.

C'est pas moi!

6

Re : Besoin d'un traducteur

non moi je m'en cogne de ce que tu racontes vois tu.

C'est pas moi!

7

Re : Besoin d'un traducteur

Je suis très malade.

8

Re : Besoin d'un traducteur

Pour la LM, si c'est une française à traduire en anglais c'est pas vraiment ça. Et si c'est une LM anglaise à faire c'est pas ça non plus.

Enfin après je sais pas comment sont les LM pour ton truc mais là c'est vraiment pas une LM comme on l'entend.

9

Re : Besoin d'un traducteur

SojaCouille a écrit:

Bon, loljik, avant de traduire un truc, il faut déjà être sûr qu'il est approprié. Là tu as écrit une préparation pour un entretien, maintenant, il te faudrait écrire une lettre de motivation pour décrocher un entretien.
Donc premiers conseils, la lettre de motivation, ca ne parle pas de toi, ca parle de ta motivation et du projet, voire d'eux (employeur, pays ciblé, etc...). Mais "j'ai une grand-mère et une petite soeur très gentilles", sérieusement, évite.

Nan mais y'a pas d'entretien.
Si je poste une lettre de ce style c'est qu'il FAUT une lettre de ce style.
Tu crois peut être pas que je vais bouger en Suède ou en Finlande juste pour un entretien hmm
Ma lettre a été vu par la personne qui s'occupe des départs donc ne t'inquiète pas, elle est bonne. De plus ce n'est pas un job que je cherche. Les assoces recherchent juste un profil qui leur plait, et à travers cette lettre, à mieux connaître le candidat. 
Et pour Seth, parler couramment anglais n'est pas nécessaire. Y'en a même qui partent sans savoir biter un mot.
Simplement même pour eux, une lettre en anglais impeccable est nécessaire. D'où ma demande.

Après je peux très bien comprendre que ça vous fasse chier mais dans ce cas, faut pas vous sentir obligé.

10

Re : Besoin d'un traducteur

rain a écrit:

Pour la LM, si c'est une française à traduire en anglais c'est pas vraiment ça. Et si c'est une LM anglaise à faire c'est pas ça non plus.

Enfin après je sais pas comment sont les LM pour ton truc mais là c'est vraiment pas une LM comme on l'entend.

Ouais nan mais justement, ça n'a rien à voir avec les lettres habituelles.

11

Re : Besoin d'un traducteur

DiDay a écrit:

Je suis très malade.

Plus pour longtemps.

Re : Besoin d'un traducteur

J'avoue que si c'est une lettre de motivation, ça fait un peu niais et fauxcul... perso je lis ça j'me dis, c'est un lèche-botte il est pas crédible.

Le goût du chlore.

13

Re : Besoin d'un traducteur

SethDeNod a écrit:

Il est hors de question que je fasse la trad d'une lettre de motivation en langue anglaise alors que tu n'en est pas capable et que c'est nécessaire pour le boulot.
J'espère que tout le monde est d'accord.

Je suis en train de decouvrir avec les gens autour de moi (que ce soit des potes ou meme certains profs) que parler anglais est un luxe en fait.
Hier un colloc a écris "i want to funny" en tant que catch phrase sur une de ces affiches...

14

Re : Besoin d'un traducteur

Je me demande si on est bien sur l'asile le vrai des fois

[size=60]PIX DE TA SOEUR[/size]

Après on pourra négocier.

15

Re : Besoin d'un traducteur

Ou de ta mère à défaut, y'aura au moins M. Maurice et Topy d'intéressés.

Re : Besoin d'un traducteur

Nous sommes sensé etre une communauté soudée.

---------
[size=15]VAZYJTEBLOKE[/size]

17

Re : Besoin d'un traducteur

Soleil Noir a écrit:

Nous sommes sensé etre une communauté soudée.

Soudés oui, mais uniquement parce qu'on s'enfile.

18

Re : Besoin d'un traducteur

Oh putain la lettre de motiv niveau 3ème techno.

Hey Sarko, de Guy vous moquet vous? Guy Moquet! Vous voulez relancer la croissance alors que vous avez raté la vôtre. (Gilles LANGOUREAU)

Re : Besoin d'un traducteur

Je rejoins ce qui a déjà été dit, traduire une lettre de motivation en anglais n'a pas vraiment de sens puisque la lettre de motivation anglaise (et a fortiori américaine) ne se présente pas du tout de la même façon.

Si t'es vraiment feignant tente de trouver des sample de "cover letter" sur le net. Elles sont pas toujours géniales mais ça sera déjà ça.

20

Re : Besoin d'un traducteur

Kefka a écrit:
SethDeNod a écrit:

Il est hors de question que je fasse la trad d'une lettre de motivation en langue anglaise alors que tu n'en est pas capable et que c'est nécessaire pour le boulot.
J'espère que tout le monde est d'accord.

(...)parler anglais est un luxe en fait.
Hier un colloc a écris "i want to funny" en tant que catch phrase sur une de ces affiches...

Apparemment parler français est un luxe aussi.

Ne pas comprendre Booba c'est ne rien comprendre au rap. Pire encore quand t'en fais l'image du rappeur bas du front qui ne sait pas ecrire. Et je peux meme pas te dire d'arreter de resrer bloquer dans les 90's, a cette epoque il faisait le crime paie, bordel. - Jakovazor

21

Re : Besoin d'un traducteur

Nan mais vous le faites exprès de pas comprendre où pas ?

C'EST LE STYLE DE LETTRE QUI EST DEMANDÉ !

C'EST PAS POUR UNE OFFRE D'EMPLOI DONC ON S'EN BRANLE DES MISES EN PAGE HABITUELLES !

PARLER COURAMMENT ANGLAIS N'EST PAS EXIGÉ PUISQU'ON EST AMENÉ  À APPRENDRE LA LANGUE DU PAYS QUI HÉBERGE !

Alors oui ça fait peut être 3eme comme l'a si brillamment fait remarquer Léo (je te remercie de tout mon cœur pour cette remarque constructive) mais ce n'est pas moi qui impose le style. C'est comme ça, on doit faire un truc du genre.

C'est bon c'est compris maintenant ou faut que j'appelle Solilok pour l'écrire en rouge taille 88 ?

22

Re : Besoin d'un traducteur

Bon mais si tu y vas pour apprendre la langue, ya aucun problème si tu rends un truc avec des fautes du moment que c'est compréhensible non ?

Ne pas comprendre Booba c'est ne rien comprendre au rap. Pire encore quand t'en fais l'image du rappeur bas du front qui ne sait pas ecrire. Et je peux meme pas te dire d'arreter de resrer bloquer dans les 90's, a cette epoque il faisait le crime paie, bordel. - Jakovazor

23 Dernière modification par loljik (19-05-2009 21:54:57)

Re : Besoin d'un traducteur

C'est dans le but d'éviter ça que j'ai mis ça là.
Parce que écrire une lettre en anglais je sais le faire. Mais y'aura plein de fautes d'accord ou de formulation.

Enfin je pense que c'est quand même mieux de faire un truc propre même si oui, je serai censé apprendre la langue du pays.

Re : Besoin d'un traducteur

Hé ho hé ho hé ho si tu t'énerves tu te démerdes hein.

25

Re : Besoin d'un traducteur

loljik a écrit:

Parce que écrire une lettre en anglais je sais le faire. Mais y'aura plein de fautes d'accord ou de formulation.

Bah tu le fais et tu demandes de l'aide pour l'amélioration, ça fait moins branleur.